CAPTION
Good morning I'm headed to Dallas Well actually to Abilene Texas this morning and there'sum an event that we're gonna be putting on there at the Telcom Arena andthis is hosted by a a local company there that wants to do it for their 250 plus staffmembers and their family but they've invited the public to it as well So even thoughit's a midweek event um everybody's invited to come to it And I just thinkit's not just the event but noteworthy that there's a company that there's there's leaders that are takingthe initiative to make sure that everybody that's under their care everybody that they've got influence with isgonna be exposed to truth and that the truth is gonna be the thing that continues tohelp us make decisions as we move forward as a nation And that uh this companyin particular has said we're just gonna invite our entire company to an event to wherethey can um be encouraged and be enlightened and unified together as as a company And let's seewhat we can do in our in our community So um I think it's super cool to see thatleaders are doing this type of stuff and if you can join us click on the link that's inthe bio Um It gives you all the details It's gonna be the Telcom arenaon Wednesday night
CAPTION TRANSLATED TO
SPANISH LANGUAGE
Buenos días, me dirijo a Dallas. Bueno, en realidad a Abilene, Texas, esta mañana y hayum, un evento que vamos a organizar allí en el Telcom Arena yEsto lo organiza una empresa local que quiere hacerlo para sus más de 250 empleados.miembros y sus familias, pero también han invitado al público. Así que aunqueEs un evento entre semana. Todos están invitados a asistir. Y creo queNo es solo el evento, sino que es digno de mención que hay una empresa con líderes que están tomandola iniciativa para garantizar que todas las personas que están bajo su cuidado y todas las personas con las que tienen influencia esténEstaremos expuestos a la verdad y que la verdad será lo que continúeayúdanos a tomar decisiones a medida que avanzamos como nación y que esta empresaen particular ha dicho que invitaremos a toda nuestra empresa a un evento en el queSe les puede animar, iluminar y unificar juntos como empresa. Y veamos.qué podemos hacer en nuestra comunidad. Entonces, creo que es genial ver eso.Los líderes están haciendo este tipo de cosas y si puedes unirte a nosotros, haz clic en el enlace que está enla biografía Um. Te da todos los detalles. Será el campo de las telecomunicaciones.el miércoles por la noche
CAPTION TRANSLATED TO
FRENCH LANGUAGE
Bonjour, je pars pour Dallas. En fait, je vais à Abilene au Texas ce matin et il y aeuh, un événement que nous allons organiser là-bas à la Telcom Arena etceci est hébergé par une entreprise locale qui souhaite le faire pour ses 250 employés et plusmembres et leur famille, mais ils ont également invité le public. Donc, même sic'est un événement en milieu de semaine, tout le monde est invité à y venir Et je pense justece n'est pas seulement l'événement mais il convient de noter qu'il y a une entreprise, il y a des dirigeants qui prennentl'initiative visant à s'assurer que tous ceux qui sont sous leur garde, tous ceux sur lesquels ils ont de l'influence sontsera exposé à la vérité et que la vérité sera la chose qui continuera àaide-nous à prendre des décisions à mesure que nous avançons en tant que nation Et que, euh, cette entrepriseen particulier, il a dit que nous allions simplement inviter toute notre entreprise à un événement oùils peuvent être encouragés, éclairés et unifiés ensemble en tant qu'entreprise. Et voyons voirce que nous pouvons faire dans notre communauté Alors euh, je pense que c'est super cool de voir çales dirigeants font ce genre de choses et si vous pouvez nous rejoindre, cliquez sur le lien qui se trouve dansla bio Hum, ça te donne tous les détails, ça va être l'arène des télécommunicationsmercredi soir
CAPTION TRANSLATED TO
CHINESE LANGUAGE
早上好,我要去达拉斯,实际上今天早上要去得克萨斯州阿比林,那里嗯,我们将在电信竞技场举办一场活动这是由当地一家公司主办的,该公司希望为其 250 多名员工提供服务成员和他们的家人 但他们也邀请公众参加 所以即使这是周中的活动,嗯,每个人都被邀请参加,我只是想这不仅仅是一次活动,值得注意的是,有一家公司的领导者正在接受确保他们照顾的每个人以及他们有影响力的每个人的举措将会接触到真相,而真相将会继续存在在我们作为一个国家前进时帮助我们做出决定而且呃这家公司特别是说我们将邀请整个公司参加一个活动他们可以作为一个公司受到鼓励、启发和团结,让我们看看我们可以在我们的社区做些什么 所以嗯,我认为看到这一点真是太酷了领导者正在做这类事情,如果您可以加入我们,请点击以下链接简历 嗯,它为您提供了所有详细信息 这将是电信领域周三晚上
CAPTION TRANSLATED TO
ITALIAN LANGUAGE
Buongiorno, sono diretto a Dallas. Beh, in realtà stamattina ad Abilene, Texas, e c'èuhm, un evento che organizzeremo lì alla Telcom Arena equesto è ospitato da un'azienda locale che vuole farlo per i suoi oltre 250 dipendentimembri e le loro famiglie, ma hanno invitato anche il pubblico. Quindi, anche seè un evento infrasettimanale, tutti sono invitati a parteciparvi e penso e bastanon è solo l'evento, ma è degno di nota il fatto che c'è un'azienda che ha dei leader che stanno assumendol'iniziativa per assicurarsi che tutti quelli che sono sotto la loro cura lo siano tutti quelli con cui hanno influenzaverrà esposto alla verità e la verità sarà la cosa che continuerà ad esserloaiutaci a prendere decisioni mentre andiamo avanti come nazione e questa aziendain particolare ha detto che inviteremo tutta la nostra azienda a un evento dovepossono essere incoraggiati, illuminati e unificati insieme come una compagnia. E vediamocosa possiamo fare nella nostra comunità Quindi penso che sia fantastico vederloi leader stanno facendo questo tipo di cose e se puoi unirti a noi clicca sul link in bassola biografia Uhm, ti dà tutti i dettagli Sarà l'arena delle telecomunicazionimercoledì sera
CAPTION TRANSLATED TO
VIETNAMESE LANGUAGE
Chào buổi sáng, tôi sẽ đến Dallas. Thật ra sáng nay tôi sẽ đến Abilene Texas và ở đóừm một sự kiện mà chúng tôi sẽ tổ chức tại Telcom Arena vàđiều này được tổ chức bởi một công ty địa phương ở đó muốn làm điều đó cho hơn 250 nhân viên của họcác thành viên và gia đình của họ nhưng họ cũng đã mời công chúng đến dự.đó là một sự kiện giữa tuần ừm mọi người được mời đến dự và tôi chỉ nghĩđó không chỉ là sự kiện mà còn đáng chú ý là có một công ty có những nhà lãnh đạo đang tham giasáng kiến nhằm đảm bảo rằng tất cả những người được họ chăm sóc, những người mà họ có ảnh hưởng đềusẽ được tiếp xúc với sự thật và sự thật sẽ là điều tiếp tụcgiúp chúng tôi đưa ra quyết định khi chúng ta tiến lên với tư cách là một quốc gia Và rằng, công ty nàyđặc biệt đã nói rằng chúng tôi sẽ mời toàn bộ công ty của mình tham dự một sự kiện ở đóhọ có thể được khuyến khích, được khai sáng và đoàn kết cùng nhau như một công ty. Và hãy xemnhững gì chúng ta có thể làm trong cộng đồng của mình Vì vậy ừm tôi nghĩ thật tuyệt khi thấy điều đócác nhà lãnh đạo đang thực hiện loại công việc này và nếu bạn có thể tham gia cùng chúng tôi, hãy nhấp vào liên kết ở trongtiểu sử Ừm Nó cung cấp cho bạn tất cả các chi tiết Nó sẽ là đấu trường Telcomvào tối thứ Tư
CAPTION TRANSLATED TO
PORTUGUESE LANGUAGE
Bom dia, estou indo para Dallas Bem, na verdade, para Abilene Texas esta manhã e háhum, um evento que vamos organizar lá na Telcom Arena eisso é hospedado por uma empresa local que deseja fazer isso para seus mais de 250 funcionáriosmembros e suas famílias, mas eles também convidaram o público para isso.é um evento no meio da semana, todos estão convidados para vir e eu só achonão é só o evento, mas vale ressaltar que tem uma empresa que tem líderes que estão assumindoa iniciativa de garantir que todos que estão sob seus cuidados, todos com quem eles têm influência, sejamserá exposto à verdade e que a verdade será a coisa que continuará aajude-nos a tomar decisões à medida que avançamos como nação E que, uh, esta empresaem particular, disse que vamos convidar toda a nossa empresa para um evento ondeeles podem ser encorajados, esclarecidos e unidos como uma empresa. E vamos vero que podemos fazer em nossa comunidade Então, acho muito legal ver issolíderes estão fazendo esse tipo de coisa e se você puder se juntar a nós clique no link que está ema biografia Hum Dá todos os detalhes Vai ser a arena Telcomna noite de quarta-feira
CAPTION TRANSLATED TO
GERMAN LANGUAGE
Guten Morgen, ich fahre heute Morgen nach Dallas, eigentlich nach Abilene, Texas, und da istähm, eine Veranstaltung, die wir dort in der Telcom Arena veranstalten werden undGastgeber ist ein dort ansässiges Unternehmen, das dies für seine über 250 Mitarbeiter durchführen möchteMitglieder und ihre Familien, aber sie haben auch die Öffentlichkeit dazu eingeladen. Also obwohlEs ist eine Veranstaltung unter der Woche, ähm, jeder ist dazu eingeladen. Und ich denke einfachEs ist nicht nur die Veranstaltung, sondern es ist bemerkenswert, dass es ein Unternehmen gibt, das Führungskräfte mitnimmtdie Initiative, um sicherzustellen, dass jeder, der unter ihrer Obhut steht, jeder, auf den sie Einfluss haben, dies auch tutIch werde der Wahrheit ausgesetzt sein und dass die Wahrheit das sein wird, was auch weiterhin der Fall sein wirdHelfen Sie uns, Entscheidungen zu treffen, während wir als Nation vorankommen. Und das, äh, dieses UnternehmenInsbesondere hat gesagt, dass wir einfach unser gesamtes Unternehmen zu einer Veranstaltung einladen werdenSie können ermutigt werden und gemeinsam als Unternehmen aufgeklärt und geeint werden. Und mal sehenWas wir in unserer Community tun können. Ähm, ich finde es super cool, das zu sehenFührungskräfte machen solche Dinge und wenn Sie sich uns anschließen können, klicken Sie auf den Link, der darin enthalten istdie Biografie Ähm, sie gibt dir alle Details. Es wird die Telekommunikations-Arena seinam Mittwochabend
CAPTION TRANSLATED TO
JAVANESE LANGUAGE
Sugeng enjing, kula badhe dhateng Dallas Inggih ing Abilene Texas enjing punika lan wontenum acara sing bakal kita sijine ana ing Telcom Arena laniki tuan rumah dening aa perusahaan lokal ana sing arep kanggo nindakake kanggo sing 250 plus Staffanggota lan kulawargane nanging dheweke wis ngundang masyarakat uga Dadi sanajaniku acara tengah minggu um saben wong diundang kanggo teka lan aku mung mikirIku ora mung acara nanging kudu dicathet yen ana perusahaan sing ana pimpinan sing njupukinisiatif kanggo mesthekake yen saben wong sing ana ing perawatan saben wong sing duwe pengaruhbakal kapapar bebener lan bebener iku bakal dadi bab sing terus kanggombantu kita nggawe keputusan nalika maju minangka bangsa lan perusahaan ikiutamane wis ujar manawa kita bakal ngundang kabeh perusahaan menyang acara ing ngendipadha bisa um bisa diwanti-wanti lan enlightened lan manunggal bebarengan minangka perusahaan Lan ayo kang ndelengapa sing bisa kita lakoni ing komunitas kita Dadi um, aku rumangsa apik banget kanggo ndelengpimpinan nindakake jinis iki lan yen sampeyan bisa gabung kita klik ing link sing ana ingbio Um Iku menehi kabeh rincian Iku bakal dadi arena Telcomdina Rebo bengi
CAPTION TRANSLATED TO
KOREAN LANGUAGE
좋은 아침입니다. 저는 댈러스로 갈 예정입니다. 사실 오늘 아침에는 텍사스 애빌린으로 가는데요.음 우리가 Telcom Arena에서 열 예정인 이벤트에요.이것은 250명이 넘는 직원을 위해 하고 싶어하는 현지 회사에서 호스팅합니다.멤버들과 그 가족들이 대중을 초대했지만그건 주중 행사인데 음 모두가 거기에 오라고 초대하는 것 같은데 내 생각에는단순히 이벤트만 그런 게 아니라, 회사에서 데려가는 리더들이 있다는 점이 주목할 만하다.자신의 보살핌을 받는 모든 사람이 영향력을 행사할 수 있도록 하는 이니셔티브입니다.진실에 노출될 것이고 진실은 계속해서 지속될 것이라는 것입니다.우리가 국가로서 앞으로 나아갈 때 결정을 내릴 수 있도록 도와주세요 그리고 어 이 회사는특히 우리는 회사 전체를 이벤트에 초대할 것이라고 말했습니다.음, 그들은 회사로서 함께 격려받고 계몽되고 통합될 수 있습니다.우리 지역사회에서 우리가 할 수 있는 일 음, 그걸 보니 정말 멋진 것 같아요.리더들은 이런 종류의 일을 하고 있습니다. 우리와 함께하실 수 있다면 다음 링크를 클릭하세요.약력 음 모든 세부 정보를 제공합니다. 통신 분야가 될 거예요수요일 밤에